i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.II
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.II (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 27
132
--
EGIR
-anda=ma
[
7
DUG
ḫupuwai
]
dāi
132
A
1
II 37'
EGIR
-an-da-ma
[
7
DUG
ḫu-pu-wa-i
]
⌈
da-a
⌉
-i
132
C
3
II 45'
[
…
]
da-a-i
132
D
2
III 1'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
d
]
a-a-i
133
--
n=at=kan
GEŠTIN
-it
Ì
SERTUM
pittalwanit
16
[
LÀ
]
L
-it
šun
[
nai
]
133
A
1
II 37'
na-at-kán
⌈
GEŠTIN
⌉
-it
{x}
II 38'
Ì
GIŠ
SE
20
-ER-
[
TUM
LÀ
]
L
-it
šu-
[
u
]
n-
[
na-i
]
133
C
3
II 46'
[
…
]
GIŠ
SE
20
-ER-TI
pí-
[
it-tal-wa-ni-it
]
II 47'
[
…
]
133
D
2
III 2'
[
_ _ _ _ _ _ _
SE
20
-ER-TU
]
M
pít-ta
[
l-wa-ni-it
]
III 3'
[
_ _ _ _ _
]
134
--
GIŠ
INBI
ḪÁ
=ya=
(
š
)
ša
[
n
]
GIŠ
PÈŠ
GIŠ
GEŠTIN
ḪÁD.D
[
U.A
]
UZU
SA
MUN
UZU
Ì.UDU
anda
dāi
134
A
1
II 38'
[
GIŠ
]
IN-BI
ḪÁ
-
[
ia-aš
]
-ša-an
II 39'
GIŠ
PÈŠ
GIŠ
GEŠT
[
IN
ḪÁD.DU.A
]
UZU
SA
MUN
UZU
Ì.UDU
an-da
⌈
da-a-i
⌉
¬¬¬
134
C
3
II 47'
GIŠ
IN-BI
ḪÁ
-ia-aš-ša-
[
an
…
]
II 48'
[
…
]
UZU
SA
MUN
-an
II 49'
[
…
]
an-da
da-a-i
¬¬¬
134
D
2
III 3'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
GIŠ
GEŠTIN
ḪÁD.D
[
U.A
]
III 4'
[
_ _ _ _ _ _
an
]
-da
da-a-
[
i
]
17
§ 27
132
--
Ensuite, elle prend [sept récipients
hupuwai-]
133
--
et [elle] les remplit de vin, d'huile d'olive vierge (et) de [mi]el.
134
--
Elle y place des fruits, (à savoir) de(s) figue(s), des raisins secs, un tendon, du sel et de la graisse animale.
16
Omis dans A.
17
Pas de trait de paragraphe dans D.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012